菜单导航

文学作品与电影改编之间的关系

作者: 文学驿站 发布时间: 2021年10月12日 16:03:47

这篇文学论文投稿发表了文学作品与电影改编之间的关系,经过改编的文学作品拍成电影,电影的表现形式更为现代, 蕴含的内容也更加多元化。而二者之间和存在非常复杂的联系,文学作品的重要构成部分却一直存在正确的认识和明确的定位。 关键词:文学论文投稿,

  

  这篇文学论文投稿发表了文学作品与电影改编之间的关系,经过改编的文学作品拍成电影,电影的表现形式更为现代, 蕴含的内容也更加多元化。而二者之间和存在非常复杂的联系,文学作品的重要构成部分却一直存在正确的认识和明确的定位。

  关键词:文学论文投稿,跨文化视野;文学;电影改编

文学论文投稿

  一、引言

  自电影兴起以来,文学作品一直是电影剧本的重要来源与基础,而由文学作品改编的电影更是数不胜数。对于文学作品与电影改编间的关系,实际上应该归属于比较文学这一学科,其对于现代文化状况的认识乃至跨文化界限的文本研究都有很大的帮助。因此,对于文学与电影改编的研究是十分具有现实意义的。

  二、对文学与电影改编的正确认识

  从概念上来看,电影改编通常是指对文本的删减、节选或是改写,进而使其能够满足电影拍摄的需求,并最终成为电影的剧本。在电影改编过程中,所使用的文本既可以是一个,也可以将多个文本结合起来。同时虽然长篇小说、短篇小说等叙事性的文学作品最适合进行电影改编,但基于诗歌、戏曲、传记、回忆录等文本形式所改编的电影作品也是比较常见的,如改编自话剧《十二怒汉》的《十二公民》,改编自索马里黑人模特华莉丝•迪里自传的《沙漠之花》,改编自《波士顿环球报》一篇新闻的《聚焦》等。可以说,文本是电影改编与拍摄的基础,而电影本身也与文学存在密不可分的关系。

  三、文学作品与电影改编间的关系

  (一)电影改编是对文学作品的视觉呈现

  随着科技的发展,现代社会中的视觉传播媒介变得越来越普遍,而视觉文化也深深地融入了现代人的生活之中。相比文字,图像显得更加生动、真实、直观,更容易为人们所接受,同时也更加适合现代社会人们的生活习惯。在这样的形势下,文学作品面临的压力非常大,而要想适应时代的发展需求,改变当前的局面,对于文学作品的形式置换是非常必要的,电影改编则正好为文学作品从文字转化为图像提供了途径。

  可以说,电影改编是以现代人更加熟悉的形式将文学作品进行了视觉呈现,能够帮助人们更好地了解文学作品,同时也符合大多数现代人的需求。但在电影改编的过程中,逐渐出现了另一种反对的声音,这种声音的核心观点是借助影像来了解优秀文学作品本身可能有失高雅,同时这种经过改编的形式也并不确定能挖掘到文学作品的内涵,而这一观点同时又牵扯到电影改编是否成功的问题。[1]基于这一问题,我们必须明确的是文字与图像并不是二元对立的存在,而电影也并非单纯的文字排列或图像组合。

  虽然电影中的图像更能够吸引观众的注意力,但如对话、旁白等文字的设置对于电影来说同样是必不可少的。实际上,电影是文字与图像的有机结合,它与文字形式的文学作品一样能够引发读者的现象,一样可以表达创作者的深刻情感与内涵,同时也同样具有表现力。虽然由于电影时长等外界因素的影响,电影改编会不可避免地存在“转化失败”的可能性,但对于电影无法表达文本内涵的担忧显然是多余的,而诸如观影的方式有失高雅的言论更是无稽之谈。

  (二)电影改编是对文学作品的再次解读

  电影改编是对文学作品整体的转化而非简单的情节、对话“搬运”,因此在电影改编过程中,对于文学作品的再次解读既是一种非常必要的形式,也是作品本身价值的重要保障。对于电影来说,其与文学作品在表现形式上存在巨大差异,而这些差异则使得文学作品中的表达方法注定无法在电影中通过图像进行复制,这也正是很多电影改编都显得不尽如人意甚至令人失望的主要原因。

  例如,在20世纪70年代末左右,导演库布里克曾对美国作家斯蒂芬•金的小说《闪灵》进行同名电影的改编,电影播出后虽然取得了不错的反响,但原著作者史蒂芬•金却对这部改编电影感到极度失望和不满,他认为原著中很多非常精彩的情节在电影中都被库布里克删去,这是对原著极大的不尊重。为此,史蒂芬•金又于1997年左右自己出资重新拍摄完全忠实于原著的电视电影,并亲自担任影片的执行制片、剧本创作、摄影等。

你是否喜欢

热门标签