菜单导航

徐志摩诗歌创作与翻译的互动生成

作者: 文学驿站 发布时间: 2020年02月26日 08:58:26

[1] Benjamin, W.The task of the translator[M].Illuminations.New York:Schocken Books, 1968.
[2] Birch, C.English and Chinese metres in Hsu Chih-mo[J].Asia Major, 1959, (7):258-293.
[3] Bloom, H.The Anxiety of Influence[M].New York:Oxford UP, 1997.
[4] Eliot, T.S.Introduction[C]//Ezra Pound:Selected Poems.London:Faber & Faber, 1934.vii-xv.
[5] Fairbank, J.K.The United States and China[M].Cambridge (Mass.) & London:HUP,1983.
[6] Ferguson, M.et al.The Norton Anthology of Poetry [C].New York & London:W.W.Norton & Company, 2005.
[7] Flint, F.S.Imagisme[J].Poetry, 1913, 1(6):198-200.
[8] Hardy, T.Collected Poems of Thomas Hardy [C].New York:Macmillan Company, 1926.
[9] Hynes, S.The Pattern of Hardy's Poetry [M].Chapel Hill:University of North Carolina Press, 1956.
[10] Lear, E.The Complete Nonsense Book[C].L.Strachey ed.New York:Duffield & Company, 1919.
[11] Pound, E.A few Don'ts by an imagiste[J].Poetry, 1913, 1(6):200-206.
[12] Pound, E.Lustra of Ezra Pound[C].London:Elkin Mathews, 1916.
[13] Rossetti, C.Poems and Prose[C].New York:Oxford UP, 2008.
[14] Shelley, P.B.A Defence of Poetry [M].Indianapolis:The Bobbs-Merrill Company, 1904.
[15] Shelley, P.B.The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley [C].London:Frederick Warne & Co., 1885.
[16] Stallworthy, J.Versification[C]//Ferguson, M.et al.The Norton Anthology of Poetry.New York & London:W.W.Norton & Company, 2005.2027-2052.
[17] Steiner, G.After Babel:Aspects of Language and Translation[M].Oxford:OUP, 1998.
[18] Wellek, R.Concepts of Criticism [M].New Heaven & London:Yale UP, 1959/1963.
[19] Wellek, R.Theory of Literature[M].New York:Harcourt, Brace and Company, 1949.
[20] Xie, Ming.Pound as translator[C]//Nadel, Ira B.The Cambridge Companion to Ezra Pound.Cambridge:CUP, 1999.204-223.
[21] Yeh, M.Modern Chinese Poetry:Theory and Practice Since 1917[M].New Haven & London:Yale UP, 1991.
[22] 白之.白之比较文学论文集[C].长沙:湖南文艺出版社, 1987.
[23] 卞之琳.新诗和西方诗[J].诗探索, 1981, (4):38-42.
[24] 卞之琳.徐志摩诗重读志感[J].诗刊,1979, (9):87-93.
[25] 卞之琳.序[C]//徐志摩译诗集.长沙:湖南人民出版社, 1989.
[26] 卞之琳."五四"以来翻译对于中国新诗的功过[J].译林, 1989, (4):182-188.
[27] 布莱克.老虎[J].徐志摩,译.诗刊, 1931, (2).
[28] 陈国恩.婉约派对"新月"诗人的影响[J].武汉大学学报, 1996, (4):15-18.
[29] 陈历明.《吉檀迦利》:是创作还是翻译?[J].外国语, 2011, (7):72-82.
[30] 陈思和.不可一世论文学[M].北京:人民文学出版社, 2003.
[31] 冯至.中国新诗和外国的影响[C]//冯至全集(五).石家庄:河北教育出版社, 1999.174-184.
[32] 胡适.建设的文学革命论:国语的文学——文学的国语[J].新青年, 第4卷第4号,1918年4月15日.
[33] 纪德.文学上的影响[C]//纪德文集(文论卷).广州:花城出版社, 2001.
[34] 江弱水.中西同步与位移——现代诗人论丛[M].合肥:安徽教育出版社, 2003.
[35] 梁实秋.关于新诗[J].诗刊, 第1期1号, 1931年1月20日.
[36] 梁锡华.徐志摩新传[M].台北:联经出版事业公司, 1979.
[37] 林毓生.热烈与冷静[M].上海:上海文艺出版社, 1998.
[38] 刘全福.徐志摩与诗歌翻译[J].中国翻译, 1999, (6):38-42.
[39] 罗塞蒂.歌[J].徐志摩, 译.新月, 第1卷第4号, 1928年6月10日.
[40] 菩特莱尔.死尸[J].徐志摩, 译.语丝, 第3期, 1924年12月1日.
[41] 孙乃修.徐志摩:性灵深处的妙悟[C]//曾小逸.走向世界文学.长沙:湖南人民出版社, 1985.
[42] 韦勒克.比较文学的危机[C]//张隆溪.比较文学译文集.北京:北京大学出版社, 1982.
[43] 奚密.从边缘出发:论现代汉诗的现代性[M].广州:广东人民出版社, 2000.
[44] 奚密.现代汉诗——一九一七年以来的理论与实践[M].上海:上海三联书店, 2008.
[45] 徐志摩.卑微[J].新月, 第3卷8号, 1936年6月.
[46] 徐志摩.残破[J].现代学生, 第1卷第6期, 1931年4月.
[47] 徐志摩.黄鹂[J].新月, 第2卷第12号, 1930年2月10日.
[48] 徐志摩.偶然[N].晨报副刊·诗镌, 1926年5月27日.
[49] 徐志摩.青年曲[C]//徐志摩全集(4).天津:天津人民出版社, 1925/2005.252.
[50] 徐志摩.呻吟语[N].晨报副刊, 1925年9月3日.
[51] 徐志摩.诗镌/刊弁言[N].晨报副刊·诗镌, 第1期, 1926年4月1日.
[52] 徐志摩.诗刊放假[N].晨报副刊·诗镌, 第11期, 1926年6月10日.
[53] 徐志摩.诗人与诗[N].新民意报·副刊, 第6期, 1923年6月.
[54] 徐志摩.死尸[J].语丝, 第3期, 1924年11月13日.
[55] 徐志摩.汤麦司哈代的诗[J].东方杂志, 第21卷第2号, 1924年1月15日.
[56] 徐志摩.为谁[C]//志摩的诗.上海:新月书店, 1925.
[57] 徐志摩.小诗[J].时事新报·学灯, 1923年4月30日.
[58] 徐志摩.雪花的快乐[J].现代评论, 第1卷第6期, 1925年1月17日.
[59] 徐志摩.一个译诗问题[J].现代评论, 第2卷第38期, 1925年8月29日.
[60] 徐志摩.征译诗启[N].晨报副刊·诗镌, 1924年3月22日.
[61] 徐志摩.最后的那一天[C]//徐志摩全集(4).天津:天津人民出版社, 1927/2005.326.
[62] 余光中.评闻一多的三首诗[J].名作欣赏, 1992, (4):79-81.
[63] 余光中.徐志摩诗小论[C]//余光中集(7).天津:百花文艺出版社, 2003.177-185.
[64] 余光中.余光中谈翻译[C].北京:中国对外翻译出版公司, 2002.
[65] 朱自清.导言[Z]//赵家璧.中国新文学大系·诗集.上海:良友图书印刷公司, 1935.1-8.
 

热门标签